08 junho 2022

maría cruz

 

A un lote baldío


Las piedras mueven su silencio,

las habitan escarabajos desnudos en la sombra;

hay un aroma de carbón y de naranjas dulces,

rosas de cera arrojadas en el pasto.

De mañana la luz entra con su machete rubio

y corta un ala de mariposa que canta

y desgasta la ordenada clorofila del alambrado

y penetra el polvo que levanta el poco viento.


He visto a un loco comerse el hedor de las manzanas

y la inquieta hojarasca que sostienen los bichos;

la noche local deja caer sus cenizas sobre

un omóplato rasgado

que copia sus heridas en el jardín de vidrio.



A um lote baldio


As pedras movem o seu silêncio,

estão habitadas por escaravelhos nus na sombra;

há um aroma de carvão e laranjas doces,

rosas de cera atiradas para o pasto.

De manhã a luz entra com o seu machado ruivo

e corta uma asa de borboleta que canta

e desgasta a ordenada clorofila da cerca

e penetra o pó que levanta o pouco vento.


Vi um louco comer o fedor das maçãs

e a folhada inquieta que sustenta os bichos;

a noite local deixa cair suas cinzas sobre

uma omoplata rasgada

que copia as suas feridas no jardim de vidro.