Acomodo
un balde vacío
en
medio de la sala
para
atrapar la lluvia
pero
ningún traste que amortigüe
el
sudor de tierra que abolla las macetas de las rosas
La
verdad es que hoy no estoy de humor para tantas guerras
para
sembrar palmeras que den sombra a las estatuas,
también
es bueno amar las cosas simples
las
tazas y su olor a pan
el
tiempo
calcular
la hondura del mar
y
suponer que es metálico
que
hay historias dulces que no se cuentan porquesí
que
hay cadáveres jugando al ajedrez
con
la lengua del poema
me
he tragado cenizas
y
algunas onzas de desprecio
pero
necesito un día
a
lo mejor ser distante, huérfana de cuerpo
coser
con tristeza
mi
esqueleto
Está
um consenso em balde vazio
no
meio da sala
para
recolher a chuva
sem
pieguice que amorteça
o
suor da terra que amolga os vasos das rosas.
A
verdade é que hoje não estou para tantas guerras
para
semear palmeiras formatadas para fornecer sombra às estátuas,
também
é fixe amar as coisas simples
as
xícaras com o seu cheiro a pão
o
tempo
calcular
as profundezas do mar
e
supor que é metálico
que
há histórias doces que não se narram porque sim
que
há cadáveres a jogar xadrez
com
a língua do poema.
engoli
cinzas
e
algumas onças de desprezo
mas
preciso de um dia
quando
muito ser distante, órfã de corpo
coser
com tristeza
o
meu esqueleto