Conoces el
absorbente resquicio de luz de la rendija de tu vientre
conoces,
al menos has visto,
la desvirgada
impasibilidad de los transeúntes de las grandes ciudades.
Restallan a la luz
inane del mediodía los muertos que no viste
las calcinadas
esquinas de los barrotes de las cárceles,
el tibio goteo de
algodón quebrado
como ruina de
estrépito y calor de hoguera extinta.
Te trepo a pasos
lujosos y oscilantes
como una rueda de
viento en el lamido inhóspito de la última duda.
Te redimo del
angosto vacío de los peces destripados
los de los ojos
blancuzcos que reposan en el mayoral.
Recuérdame cuando
esté contigo
como la que fui
antes de entregarme.
Recuérdame cuando
te bese
como la desprendida
caminante anterior a la huella de tus zapatos.
Conheces
o absorvente resquício de luz da fenda do teu ventre
conheces,
pelo
menos viste,
a
desvirgada impassibilidade dos transeuntes das grandes cidades.
Chicoteiam
à luz inane do meio-dia os mortos que não viste
as
calcinadas esquinas das barras das prisões
o
tépido gotejo de algodão quebrado
como
ruína de estrépito e calor de fogueira extinta.
Escalo-te
com passos luxuosos e oscilantes
como
uma roda de vento no lambido inóspito da última dúvida.
Redimo-te
do estreito vazio dos peixes estripados
esses
dos olhos esbranquiçados que repousam no maioral.
Lembra-me
quando estiver contigo
como
a que fui antes de me entregar.
Lembra-me
quando te beijar
como
a desprendida caminhante anterior à pegada dos teus sapatos.