1.
Es de madrugada,
mis dos manos hablan en las sombras
temen a los ruidos en la noche,
solo se oyen los perros,
los grillos conciertan una cita a ciegas con el silencio,
nunca hay claridad en la demencia,
veo venir a la oscuridad como un mar negro sobre mi cama
la sobreabunda y me saca a flote
como una piedra astillada por la memoria
donde florecen los nardos de la violencia
y los jóvenes muertos en las protestas.
Robert Redman levanta a Bassil Da Costa
hacia la muerte,
después él viene a buscarlo
con la sangre saturada de huesos.
Génesis Carmona estalla el cielo con su última mirada,
una moto que galopa al compás del último acordeón,
ella es cargada por los brazos prestados de su madre.
No regresarán jamás.
La oscuridad baña mis noches de sangre.
1.
É madrugada,
as minhas duas mãos falam nas sombras
temem os ruídos na noite,
só se ouvem os cães,
os grilos marcam um encontro às cegas com o silêncio,
nunca há clareza na demência,
vejo a escuridão vir como um mar negro sobre a minha cama
alaga-a e faz-me flutuar
como uma pedra lascada pela memória
onde florescem os nardos da violência
e os jovens mortos nos protestos.
Robert Redman levanta Bassil Da Costa
até à morte,
depois vem buscá-lo
com o sangue saturado de ossos.
Génesis Carmona explode o céu com o seu último olhar,
uma moto que galopa ao compasso do último acordeão,
está carregada pelos braços emprestados da sua mãe.
nunca regressarão.
A escuridão banha as minhas noites de sangue.