Mostrar mensagens com a etiqueta rachel allaoui. Mostrar todas as mensagens
Mostrar mensagens com a etiqueta rachel allaoui. Mostrar todas as mensagens

06 junho 2021

rachel allaoui

 

A Ecorner les bœufs


Le vent mugit à écorner les bœufs

Son souffle essore le silence

des arbres

Les plaies sècheront vite

la bouche du paysage est grande ouverte

sur les ocelles de sang


Sur les ocelles de sang

pas une mouche

Herbes et branches ont comblé la terre absente

se décomposent

se recomposent

soudain sismiques

au gré des spirales d’air qui les traversent


Le vent emporte dans son ressac

les âmes chères

qui flottent

parfois

encore un peu

sur les ocelles du temps

et saccadées

tombent


Cornes coupées




Tirar os cornos aos bois


O vento uiva a tirar os cornos aos bois

O seu sopro esgota o silêncio

das árvores


As feridas secarão depressa

a boca da paisagem está muito aberta

sobre os ocelos de sangue


Sobre os ocelos de sangue

não uma mosca

Ervas e ramos preencheram a terra ausente


decompõem-se

recompõem-se

de repente sísmicas

ao sabor das espirais de ar que as atravessam


O vento leva na sua maré

as almas queridas

que flutuam

às vezes

ainda um pouco

nos ocelos do tempo

e saqueadas

caem


Cornos cortados.