Hinter Bäumen berg ich mich
Bis meine Augen ausgeregnet haben,
Und halte sie tief verschlossen,
Daß niemand dein Bild schaut.
Ich schlang meine Arme um dich
Wie Gerank.
Bin doch mit dir verwachsen,
Warum reißt du mich von dir?
Ich schenkte dir die Blüte
Meines Leibes,
Alle meine Schmetterlinge
Scheuchte ich in deinen Garten.
Immer ging ich durch Granaten,
Sah durch dein Blut
Die Welt überall brennen
Vor Liebe.
Nun aber schlage ich mit meiner Stirn
Meine Tempelwände düster.
O du falscher Gaukler,
Du spanntest ein loses Seil.
Wie kalt mir alle Grüße sind,
Mein Herz liegt bloß,
Mein rot Fahrzeug
Pocht grausig.
Bin immer auf See
Und lande nicht mehr.
Atrás das árvores me escondo
Até que os meus olhos deixem de chover,
E mantenho-os profundamente fechados,
Para que ninguém veja a tua imagem.
E enlacei os meus braços à volta de ti
Como pâmpanos.
Se em interstício unida a ti estou
Porque me arrancas de ti?
Ofereci-te a flor
Do meu corpo,
Todas as minhas borboletas
Afugentei para o teu jardim.
Sempre caminhei através de granadas,
Através do teu sangue vi
O mundo em todo o lado a arder
De amor.
Mas agora bato com a minha testa
Obscurecendo as paredes do meu templo.
Oh, tu, funâmbulo trapaceiro,
Tu deixaste uma cordafrouxa.
Que frios são para mim todas as saudações,
Jaz un o meu coração,
O meu barco vermelho
Bate em susto.
Estou sempre no mar
e já não tomarei terra.