Vous que j’ai perdus n’avez durée
que mémoire
par autres mémoires relayée
S’éteignant
éteignent ce qui de vous fut
Que sais-je de ma trisaïeule
archives de papier — si elles existent
quand nulle oeuvre d’exception —
état civil mariage enfantements
jalons sans images ni affects
Et moins encore
Des innombrables qui précèdent
fins
que plus nulle matière ne rédime
hors la savoir native
insensée d’autre en autre s’altère
d’autre en autre
morte
ne meurt
Métamorphique infinitude
ma fin carcinommée
d’alter en alter m’apparente
— animalisation
végétalisation
squelettisation —
sa grouillante positivité de
nourrice nutritive
— toute substance molle gloutonnée —
bondit ultime
vers la fractalité
où s’illimite
— émanation de ce qui fut vous
de ce qui fut moi —
l’oubli de nos durées perdues
De vós que eu perdi não ficou
memória
por outras memórias retransmitidas
Extinguindo-se
extinguem o que de vós foi
O que sei da minha trisavó
arquivos de papel - caso existam
quando nenhuma obra de exceção -
estado civil matrimonial parturências
marcos sem imagens ou afetos
E menos ainda
Das incontáveis que precedem
fins
que já não há matéria para redimir
fora do conhecimento nativo
sem sentido do outro em outro se varia
de outro em outro
morta
não morre
Metamórfica infinitude
o meu fim cancerígeno
de outro em outro me parece
- animalização
vegetalização
esqueletização -
a sua positividade crescente de
alimento nutriente
- qualquer substância mole glutonada -
salto supremo
para a fractalidade
em que se torna ilimitado
- emanação do que vós fostes
do que fui eu -
o esquecimento dos nossos tempos
perdidos