The singers change, the music goes on
No one really dies in the myths.
No world is lost in the stories.
Everything is lost in the retelling,
in being wondered at. We grow up
and grow old in our land of grass
and blood moons, birth and goneness.
A place of absolutes. Of returning.
We live our myth in the recurrence,
pretending we will return another day.
Like the morning coming every morning.
The truth is we come back as a choir.
Otherwise Eurydice would be forever
in the dark. Our singing brings her
back. Our dying keeps her alive.
Mudam as cantoras, a música é a mesma
Na verdade ninguém morre nos mitos.
Não se perde mundo algum nas histórias.
Tudo se perde na narrativa,
no momento em que se pergunta. Crescemos
e envelhecemos na nossa terra de erva
e luas de sangue, nascimento e debilidade.
Vivemos o nosso mito na repetição,
fingindo que em outro dia voltaremos.
Como todas as manhãs chega a manhã
A verdade é que voltamos como um coro.
Caso contrário, Eurídice estaria para sempre
na escuridão. O nosso canto fá-la
voltar. A nossa morte mantém-na viva.