Se mira
los zapatos sobre la escarcha en el borde del patio,
blanco y brillante el patio y la franja del jardín y la vereda.
Con guantes, gorro, capita de lana, la niña mira,
todavía se mira los pies muy juntos sobre la escarcha
que se extiende adelante, intacta, como un futuro.
A su lado, el padre
le está hablando,
el vapor que sale de su boca la entibia más que el sol,
y la sombra del padre se prolonga en la escarcha,
ahí, ahí,
esa mañana de invierno recortada del tiempo,
cuando ella aún no ha dado un paso más allá.
Olha
para os seus sapatos sobre a geada na borda do pátio,
branco e brilhante o pátio e a franja do jardim e a calçada.
Com luvas, gorro, capinha de lã, a menina olha,
ainda olha para os pés muito juntos sobre a geada
que se estende para diante, intacta, como um futuro.
Ao seu lado, o pai
está a falar com ela,
o vapor que sai de sua boca aquece-a mais que o sol,
e a sombra do pai prolonga-se na geada,
aí, aí,
nessa manhã de inverno recortada do tempo,
quando ela ainda não deu um passo à frente.
blanco y brillante el patio y la franja del jardín y la vereda.
Con guantes, gorro, capita de lana, la niña mira,
todavía se mira los pies muy juntos sobre la escarcha
que se extiende adelante, intacta, como un futuro.
A su lado, el padre
le está hablando,
el vapor que sale de su boca la entibia más que el sol,
y la sombra del padre se prolonga en la escarcha,
ahí, ahí,
esa mañana de invierno recortada del tiempo,
cuando ella aún no ha dado un paso más allá.
branco e brilhante o pátio e a franja do jardim e a calçada.
Com luvas, gorro, capinha de lã, a menina olha,
ainda olha para os pés muito juntos sobre a geada
que se estende para diante, intacta, como um futuro.
Ao seu lado, o pai
está a falar com ela,
o vapor que sai de sua boca aquece-a mais que o sol,
e a sombra do pai prolonga-se na geada,
aí, aí,
nessa manhã de inverno recortada do tempo,
quando ela ainda não deu um passo à frente.