C'è gatta e gatta
Le mie cose le
alliscio come fa
la gatta coi gattini
che li lecca
a lungo e a lungo
e ne trae il pelo
matto
Fin qui d'accordo.
Ma se uno di quelli
è venuto infelice
lei se lo tiene
vicino e con sé.
Cuore di ferro io
mie cose nate
male le butto.
Há
gatas e gatas
Achato
as minhas coisas como
a
gata com as crias lambendo-as
de
ponta a ponta
tirando-lhes o pelo de borboto.
Até
aqui tudo bem. Mas se uma delas
irrompe desgraçada
ela
tem-na à sua volta e consigo.
Coração
de ferro, eu às minhas coisas mal
nascidas,
arranco-as.