Distancia entre piedras
I
Con el quejido que
hay aquí,
con la arena que
medra
el pozo de las
cosas.
Llámame desde la
pared afilada,
desde la aguja
oculta de la sal.
Deja ir mi mano. De
la sombra,
el sol difunto.
Llámame desde el
instante
indispensable del
dolor,
desde el recuerdo de
las suertes
perdidas en olvido
natal.
II
Dos pendientes
versadas
hacia el
pronunciamiento
del ático
ingrávido, habitan, hablan.
De todo cuanto
queda: viejo, nuevo,
enigmático: piedra.
Distância
entre pedras
I
Com
o queixume aqui solto,
com
a areia que difunde
o
poço das coisas.
Chama-me
a partir da parede aguçada
a
partir da agulha oculta do sal.
Deixa
ir a minha mão. Da sombra,
o
sol defunto
Chama-me
a partir do instante
indispensável
da dor,
a
partir da lembrança das sortes
perdidas
em esquecimento natal.
II
Dois
declives versados
para
a declaração
do
sótão sem peso, habitam, falam.
De
tudo o que fica: velho, novo,
enigmático:
pedra.