In cucina si piange
in silenzio,
si urla piano per
non far sbattere le padelle
che poi ti sente
dalla camera.
Si entra nel letto
solo a mattina presto
una volta
tranquille:
lo si impara da
bambine
che la mamma deve
dormire sul divano
per non svegliare
l’altra metà del letto.
Na
cozinha chora-se em silêncio
uiva-se
em suave para que não batam as sertãs
que
te ressoam no quarto.
Vamos
para a cama só pela manhã
no
chegamento da tranquilidade:
aprendemos
desde crianças
que
a mãe tem de dormir no sofá
para
não acordar a outra metade da cama.