Mostrar mensagens com a etiqueta anne-sophie demay. Mostrar todas as mensagens
Mostrar mensagens com a etiqueta anne-sophie demay. Mostrar todas as mensagens

08 julho 2009

anne-sophie demay





Perfect Blue


— on ne sortira pas du livre
[l’éclairage propre du monde]
«il y a là comme un point de fuite, un objet de vitesse»

*
à peine toucher le cadre avec peine
le décorps : hors du contexte cela ne signifie rien
le ciel a exclu radicalement le paysage

tout se passe très vite

*
dire par exemple :
il éprouve le besoin de la voir nue

une seule image :
l’aspect intérieur des choses

une seule image

le fait d’un jour météorologique

*
un mot qui recevrait l’approbation
l’inaccompli
dans le langage du corps

de même pour les yeux

l’impuissance----- meuble
lentement ----par brûlure



Blue Perfeito

- não sairemos do livro
[o clarão limpo do mundo]
« existe ali uma espécie de ponto de fuga, um objecto de velocidade »

*
à pena tocar o cadro com pena
o descorpo : fora de contexto, não significa
o céu excluiu radicalmente a paisagem

tudo se passa demasiado veloz

*
dizer por exemplo :
ele experimenta a necessidade de a ver nua

uma única imagem :
o aspecto interior das coisas

*
uma palavra que receberia aprovação
o inacabado
na linguagem do corpo

igual para os olhos

a impotência---- mobila
lentamente ----por arditura