OFF
On
ne m’a pas prévenu·e, on m’a laissé·e à poil devant l’inconnu,
On
ne m’a pas touchée assez pour que je sache qu’on ne peut pas me toucher tant,
On
ne m’a pas expliqué ce qui sortait de moi, de la colère avant le sang, de la
honte avant le poil, du dégoût avant le pus, de la peur depuis tant de temps.
Qui
a mis le loup sous mon lit, le vieux blanc barbu dans mes présents, la souris
dans ma bouche, le marchand de sable dans mon lit ?
Qui
a besoin que je me haïsse autant, que je me dégoûte autant, que je sois
pétrifié·e autant, que je m’abrutisse autant, que j’obéisse autant, que
j’oublie autant, que je me taise tout le temps ?
Qui
ça arrange de perdre la moitié de sa population dans sa morve ?
Qui
me préfère lassé·e, las·se, malade, dégueulasse ?
Qui
a la nécessité de m’habituer à un monde sans saveur, de me couper le moteur ?
J’avance
de dos si lentement.
Je
fais reset, je m’éteins, je m’allume, j’espère que ça marchera mieux demain.
Je
débranche et n’ai plus d’image pour le moment.
OFF
Não
fui avisado.a, fui deixado.a em diante do desconhecido,
Não
fui tocada o suficiente para saber que não me podem tocar tanto,
Não
me explicaram o que saía de mim, a raiva antes do sangue, a vergonha antes
do
pelo, o nojo antes do pus, o medo depois de tanto tempo.
Quem
pôs o lobo debaixo da minha cama, o velho branco barbudo nos meus presentes, o
rato na minha boca, o papão na minha cama?
Quem
precisa que eu me odeie tanto, que eu tenha tanto nojo de mim, que eu fique tão
petrificado.a, que eu fique tão estupefacta, que eu obedeça tanto, que eu me
esqueça tanto, que eu fique calada o tempo todo?
Quem
se importa em perder metade da sua população no seu muco?
Quem
me prefere cansado.a, la-ssa, doente, nojenta?
Quem
tem necessidade de me habituar a um mundo sem sabor, de me desligar o motor?
Estou
a andar de costas tão lentamente.
Faço
reset, apago-me, acendo-me, espero que amanhã seja melhor.
Desligo e deixo de ter imagem.