Mostrar mensagens com a etiqueta mekeel mcbride. Mostrar todas as mensagens
Mostrar mensagens com a etiqueta mekeel mcbride. Mostrar todas as mensagens

06 junho 2016

mekeel mcbride

Kettle

An old woman gets tired of her sad face
so she fills her soup bowl with fresh water
then stares into that small lake until she sees
her reflection floating there but softened.
She smiles and when she does that,
her sadness gets tricked into the bowl,
surprised to be lightened a little at last.
Then she takes that bowl into high grass
and leaves it there for the rough thongues
of homeless cats to scratch across;
for starligth to men itself in.
Now, who knows whether she is old
or young, this woman who tricks away despair.
She's laughing as she peels the wrinkled skins
from red potatoes, drooping them moon
by moon into evening's keetle: new root soup.


Caldeirão

Cansa-se a velha da sua tristura em rosto
o que a leva a encher a malga de sopa com água fresca
e de olhos perfura o pequeno lago até ver
o seu reflexo em flutuação, em suave.
Sorri e nesse momento
entraga-se-lhe a tristeza na taça,
na surpresa de finalmente poder relaxar-se.
Depois eleva a taça ao mal estar
aí a deixando para que as línguas ásperas
dos gatos vadios a arrebunhem;
para que as luzes das estrelas aí atendam.
Agora quem saberá se ela é velha
ou jovem, esta mulher que conjura o desespero.
Que ri quando a enrugada pele
das róseas batatas, as transforma de lua
em lua no caldeirão da noite; nova sopa de raízes.