Il est là, sans parole, sans regard, sans affinités.
Tout
ce qui oblige au choix, à la pensée, à la relation,
est
relégué très loin, c'est le domaine des mortels
malchanceux.
Nous avons combattu la mort. Nous ne savons
pas.
Nous ne pensons pas. Si nous aimons, c'est de
l'amour qui nous dépasse, de l'amour infligé, une
force qui vient sans que nous soyons partie
prenante.
Aimer celui pour qui je suis sans amour, celui qui
indéniablement est indigne de l'amour. Ou plus
justement : celui que je ne vois pas.
Está ali, sem palavras, sem olhares, sem afinidades.
Tudo
o que obriga à escolha, ao pensamento, à relação,
é
relegado para longe, é o domínio dos mortais
desafortunados.
Combatemos a morte. Não sabemos.
Não pensamos. Se amarmos, é por
um amor que nos ultrapassa, um amor infligido, uma
força que vem sem que sejamos parte
cativante.
Amar aquele por quem estou sem amor, aquele que
inegavelmente é indigno de amor. Ou mais
exatamente : aquele que não vejo.