Mis días
Habito en el corazón
de la chiltota,
las mañanas rocían
las sonrisas del viento,
un desdentado viejo
balbucea maldiciones
a la aurora porque
le ha comido el sol.
Camino por los
rincones más dolorosos de la humanidad.
Las serpientes
mutilan sol a sol el canto del gorrión,
almuerzo soledades.
Ahogo mi sed en el
silencio del llanto maternal
miseria en el
vientre del pueblo encuentro.
Y finalmente me
desnudo el alma
para dormir en
estrepitosos sustos
de bombas y
metrallas,
donde la noche se
llena de lobos
y mitos de hombre,
matan esperanzas.
Os meus dias
Habito no coração
do pássaro vermelho
as manhãs lavam
os sorrisos do vento
um velho
desdentado balbucia maldições
contra a
madrugada por lhe ter comido o sol.
Caminho pelas
sendas mais dolorosas da humanidade.
As serpentes
mutilam sol a sol o canto do pardal,
almoço solidão.
Afogo a minha
sede no silêncio do pranto maternal
miséria no
ventre do povo encontro.
E finalmente
dispo a alma
para dormir em
terríveis sustos
de bombas e
metralhas
onde a noite se
enche de lobos
e mitos de homem,
matam esperanças.