El
perfume de los campos de mi patria
El
perfume de los campos de mi patria
dista,
pero no se pierde.
Los
cielos que me cubren
poseen
la estrella de mis padres
y
los ríos que llegan de las altas lagunas
acarician
la simiente,
que
colma las retamas florecidas.
Estos
hombres que saludan
son
los hombres de mi patria,
acallados
y lejanos junto al río,
anidando
en la noche hasta que brote el día.
Yo
les ofrezco la inquietud de mi corazón
y
la calma de mi mano vacía.
O
perfume dos campos da minha pátria
O
perfume dos campos da minha pátria
está
longe, mas não se perde.
Os
céus que me cobrem
possuem
a estrela dos meus pais
e
os rios que chegam das altas lagoas
acariciam
a semente,
que
enche as giestas em flor.
Este
homens que cumprimentam
são
os homens da minha pátria,
ocultos
e longínquos ao pé do rio,
aninhando
na noite até ao nascer do dia.
Ofereço-lhes
a inquieração do meu coração
e
a calma da minha mão vazia