Dies Iræ
El pueblo entero se congregó en su agonía. La vida la pasó guardando secreto muy oscuro.
Sus labios se veían difíciles, hermosos para tomar agua.
No vas a tener otra heredad que la que con tu peso, desalojes.
Pronuncia lo que ocultas.
Pluma y papel preparados, siete testigos expectantes la miran. Ella
mueve la lengua. Se rompe el sello.
La ciudad hállase gris, la magnolia dispuesta.
Dies Iræ
O povo inteiro congregou-se na sua agonia. Passou a vida a guardar um segredo muito escuro.
Os seus lábios pareciam difíceis, bonitos para beber água.
Não vais ter outra herança senão aquela que com o teu peso, desalojes.
Pronuncia o que ocultas.
Caneta e papel preparados, sete testemunhas expectantes olham para ela. Ela
mexe a língua. Quebra-se o selo.
A cidade está cinza, a magnólia pronta.