INTIMITÀ
La figlia maggiore
stamani ha parlato col diavolo
nella stanza rosa
pallido rovesciata nel sole lui
le si è presentato
da dentro e le ha detto con la sua
propria voce che il
santissimo è l’iddio dei perdenti
mentre un patto
efficace assicura la vittoria suprema
la certezza del
piacere per sempre in assenza d’eterno
la minore nel suo
letto intanto sognava un vampiro
e anche un mostro
tricefalo ed alcuni fantasmi
che giocavano tutti
a dadi sul lenzuolo di marmo
si facevano belli
della loro toilette le spiegavano
dei morti viventi e
d’altre semplici questioni di sesso
poggiata all’idea
di se stessa la madre scuciva le balze
del suo giorno
perfetto lo riempiva di asole a caso
bottoni di più
dimensioni ricordava che quel giorno
aveva amato un
licantropo lui l’aveva spogliata fino
al punto dove
luccica ancora un rammendo d’argento
INTIMIDADE
Esta
manhã a filha mais velha conversou com o diabo
no
quarto de pálido de rosa virado para o sol ele
apresentou-se
a ela em dentro e disse-lhe com a sua
própria
voz que o santíssimo é o deus dos perdedores
enquanto
um pacto eficaz garante a vitória suprema
a
certeza do prazer para sempre na ausência do eterno
a
mais pequena na sua cama entretanto sonhava com um vampiro
e
também com um monstro tricéfalo e com alguns fantasmas
que
jogavam aos dados no lençol de mármore
faziam-se
bonitas com os seus make-ups e
preleccionavam
sobre
mortos vivos e outras meras questões de sexo
apoiada
na ideia de si, a mãe desembaraçava os folhos
do
seu dia perfeito, enchia-o de aleatório
botões
de mais dimensões lembrava-se que naquele dia
tinha
amado um lobisomem, ele tinha-a despido até
ao
ponto onde ainda brilha um remendo de prata