cazuela a fuego lento, lo que el temor
cocina se transforma o trasmuta y puede
convertirse en bondad, ver desde fuera, un tú
sin proyecciones, ay, si guardara calor aquella
lumbre prado verde, racheado, casi
sin luz, con flores de aligustres y cimas
de ciprés, había dos niñas, había entonces
más cipreses, dejar que todo vaya, ir
viéndolo pasar y que no haya
nadie y no haya nada
caçarola em fogo lento, o que o medo
cozinha é transformado ou transmuta e pode
tornar-se bondade, ver de fora, um tu
sem projeções, ai, se mantivesse calor aquele
lume prado verde, rachado, quase
sem luz, com flores de alfenas e cumes
de cipreste, havia duas meninas, havia então
mais ciprestes, deixar que tudo vá, assistir
ao seu passar e que não haja
ninguém e não haja nada