z przechadzki
Mówię do ciebie: spójrz ─
czy ten kamień, albo skrzydło owada
nie układa się w taki deseń
jakby głównym celem natury
miał być ornament?
Zmierza ku niemu ryba
gwiazda na firmamencie
i kolec
choćby na tej giętkiej gałązce jeżyny.
A ty zaprzątnięty własnymi myślami
mruczysz: ─ to tylko fasada
─ i słowo „fasada” w odniesieniu do tego
o czym myślę ja
przejmuje mnie nagłym chłodem.
no passeio
Digo-te: olha,
Por acaso esta pedra, ou a asa de um inseto
não forma tal desenho
como se o principal propósito da natureza
fora o ornamento?
Um peixe avança para ele
uma estrela no firmamento
e uma espinha
mesmo que seja neste ramo flexível de amora.
E tu, sumido nos teus próprios pensamentos
murmuras: - é só uma fachada -
e a palavra «fachada» no que diz respeito
ao que estou a pensar
provoca-me uma repentina sensação de frio