Refugio
Me encontraste en aquellos íntimos espacios míos,
donde pocas veces alguien me frecuenta
porque el escondite es un campo marchito;
angosto lugar en donde la pesadez del viento
te compacta la respiración,
te agota
te agita
mis capullos desidiosos
se llevan con su fúnebre existencia
todos los posibles intentos de feracidad proporcionados,
Aquí
mis tinieblas
mis amaneceres
con tu recorrido crujen sutilmente
cual hoja en tiempos de frío,
el campo inerte no te asusta
y sigues tu camino,
lo tomas de la mano,
has estado aquí antes
en otro campo
en otros abismos
entre otras rocas
y logras comprender su cauce
con tu voz
acicalas los imposibles lindes
de la frágil desnudez de este terreno
que si lo miras bien
está más vivo de lo que aparenta,
solo que el ciclo natural
lo apaga con el frío;
no es que el campo
este marchito.
Refúgio
Encontraste-me naqueles espaços íntimos meus,
onde raramente alguém me frequenta
porque o esconderijo é um campo murcho;
estreito lugar onde o peso do vento
te compacta a respiração,
te esgota
te agita
os meus casulos desleixados
levam na sua existência fúnebre
todas as possíveis tentativas de ferocidade proporcionadas,
Aqui
as minhas trevas
os meus amanheceres
com o teu percurso rangem subtilmente
qual folha em tempos de frio,
o campo inerte não te assusta
e segues o teu caminho,
pegas-lhe na mão,
Estiveste aqui antes
noutro campo
em outros abismos
entre outras pedras
e consegues compreender o seu correr
com a tua voz
atavias os limites impossíveis
da frágil nudez deste terreno
que se o olhares bem
está mais vivo do que parece,
Só que o ciclo natural
apaga-o com o frio;
não é que o campo
esta murchandade.