Mostrar mensagens com a etiqueta alice oswald. Mostrar todas as mensagens
Mostrar mensagens com a etiqueta alice oswald. Mostrar todas as mensagens

04 setembro 2020

alice oswald


Body

This is what happened
the dead were settling in under their mud roof
and something was shuffling overhead

it was a badger treading on the thin partition

bewildered were the dead
going about their days and nights in the dark
putting their feet down carefully and finding themselves floating
but that badger

still with the simple heavy box of his body needing to be lifted
was shuffling away alive

hard at work
with the living shovel of himself
into the lane he dropped
not once looking up

and missed the sight of his own corpse falling like a suitcase towards him
with the grin like an opened zip
(as I found it this morning)

and went on running with that bindweed will of his
went on running along the hedge and into the earth again
trembling
as if in a broken jug for one backwards moment
water might keep its shape


Corpo

Eis o que se passou
os mortos punham-se debaixo dos seus telhados de lama
e qualquer coisa se arrastava em cima

era um texugo movendo-se pela estreita fenda

confusos os mortos, iam
passando os dias e as noites na mesma escuridão
descendo os pés com cuidado e flutuando
mas o tal texugo

ainda com a simples e pesada caixa do seu corpo a precisar de ser levantada
movia-se cheio de vida

trabalhando duramente
com a pá viva de si mesmo
atirou-se do alto para a rua
sem olhar para cima uma única vez

perdeu assim a imagem do seu próprio cadáver caindo em cima dele como uma mala
com o sorriso como um fecho aberto
(tal como constatei esta manhã)

e saiu a correr na sua vontade de trepadeira
saiu a correr ao longo da sebe e para dentro da terra novamente
tremendo
como se numa jarra quebrada, voltando um momento atrás
a água pudesse conservar a sua forma.