19 Abril
dentro de este cofre
todo está podrido
la basura,
los escombros,
la sombra de las
cosas se han levantado sobre
nosotros
Ha expuesto
esa mugre impune en
nuestro rostro.
Tenemos miedo.
Lo hemos aprendido
muy bien.
Ahora las migajas
me hacen tanto
sentido.
Las admiro.
Son las sobras de
una carne mayor.
Aunque escasas de
cuerpo alimentan como pueden.
Se dan completas
para amansar el
hambre cruel: la innegable animalidad.
¿La madre es el
hambre o la migaja?
Ella da su cuerpo
para formar el regazo, sus fuerzas
para cocinar sin
descanso.
Algo
de los hijos
la mantiene viva.
Los hijos no tienen
idea.
No saben alimentar a
la madre.
Ninguno muere de
hambre y eso es triste la muerte es más lenta
se llega a sentir
asco por los platos llenos.
19
Abril
dentro
deste baú está tudo podre
o
lixo,
os
escombros,
a
sombra das coisas levantaram-se sobre
nós
Expus
essa
sujeira impune no nosso rosto.
Temos
medo.
Aprendemo-lo
muito bem.
Agora
as migalhas
fazem
tanto sentido.
Admiro-as.
São
as sobras de uma carne maior.
Embora
escassas de corpo alimentam como podem.
Dão-se
inteiras
para
amaciar a fome cruel : a inegável animalidade.
A
mãe é a fome ou a migalha?
Ela
dá o seu corpo para moldar o regaço, as suas forças
para
cozinhar sem descanso.
Algo
dos
filhos
a
mantém viva.
Os
filhos não fazem ideia.
Não
sabem alimentar a mãe.
Ninguém
morre de fome e isso é triste a morte é mais lenta
chega-se
a sentir nojo pelos pratos cheios.