Mostrar mensagens com a etiqueta shara mcCallum. Mostrar todas as mensagens
Mostrar mensagens com a etiqueta shara mcCallum. Mostrar todas as mensagens

08 janeiro 2020

shara mcCallum


No Ruined Stone

When the dead return
they will come to you in dream
and in waking, will be the bird
knocking, knocking against glass, seeking
a way in, will masquerade
as the wind, its voice made audible
by the tongues of leaves, greedily
lapping, as the waves’ self-made fugue
is a turning and returning, the dead
will not then nor ever again
desert you, their unrest
will be the coat cloaking you,
the farther you journey
from them the more
that distance will maw in you,
time and place gulching
when the dead return to demand
accounting, wanting
and wanting and wanting
everything you have to give and nothing
will quench or unhunger them
as they take all you make as offering.
Then tell you to begin again.


Sem pedra arruinada

Quando regressarem os mortos,
incorporar-se-ão nos teus sonhos
e no acordado, serão o pássaro
a bicar e bicar contra o vidro, à procura
de uma entrada, virão com máscara
de vento, soltando vozes audíveis nas
línguas das folhas, em ganância
beijando, como a fuga propulsionada pelas ondas
é um ir e vir, os mortos
não te abandonarão, nem agora
nem nunca, a sua inquietação
será a tua manta de proteção,
quanto mais longe deles viajares
com maior sanha essa distância te espetará
os dentes, tempo e espaço feitos barranco
quando regressarem os mortos pedindo
que lhes prestem contas, querendo
e querendo e querendo
tudo o que tiveres para dar e nada
lhes saciará a sede ou a fome,
pois adquirem tudo o que fazes como oferenda.
E nessa altura dizem-te: começa de novo