Mostrar mensagens com a etiqueta noor hindi. Mostrar todas as mensagens
Mostrar mensagens com a etiqueta noor hindi. Mostrar todas as mensagens

19 maio 2021

noor hindi

 

Fuck Your Lecture on Craft, My People Are Dying


Colonizers write about flowers.

I tell you about children throwing rocks at Israeli tanks

seconds before becoming daisies.

I want to be like those poets who care about the moon.

Palestinians don’t see the moon from jail cells and prisons.

It’s so beautiful, the moon.

They’re so beautiful, the flowers.

I pick flowers for my dead father when I’m sad.

He watches Al Jazeera all day.

I wish Jessica would stop texting me Happy Ramadan.

I know I’m American because when I walk into a room something dies.

Metaphors about death are for poets who think ghosts care about sound.

When I die, I promise to haunt you forever.

One day, I’ll write about the flowers like we own them.



Que se foda a tua leitura sobre arte, o meu povo está a morrer


Os colonizadores escrevem sobre as flores.

Falo-te das crianças que atiram pedras aos tanques israelitas

Segundos antes de se converterem em margaridas.

Quero ser como aqueles poetas que se preocupam com a lua.

Os palestinianos não veem a lua das celas e das prisões.

Tão bonita, a lua.

Tão lindas, as flores.

Apanho flores para o meu pai morto quando estou triste.

Ele vê a Al Jazeera todo o dia.

Espero que a Jessica me deixe de enviar mensagens de Feliz Ramadão!

Sei que sou norte-americana porque quando atravesso um quarto algo morre.

As metáforas sobre a morte são para os poetas que pensam que os fantasmas se interessam pelo som.

Quando morrer, prometo seguir-te para sempre.

Um dia escreverei sobre as flores como se me pertencessem.