Mostrar mensagens com a etiqueta catalina villegas. Mostrar todas as mensagens
Mostrar mensagens com a etiqueta catalina villegas. Mostrar todas as mensagens

19 novembro 2021

catalina villegas

 

Todo sabe a pollo


Alguien a esta hora

toma el pie regordete

de un neonato

clava en él la nariz

y luego los dientes

hasta que la risa de la criatura

estalla marcando el límite


Alguien a esta hora se sienta a la mesa

y mastica chicle de pollo

sus muelas rechinan

en la textura insípida

de una pechuga de látex


¿A quién le incomoda

llevar aves a la mesa?


El pájaro estaba en su cuna

de icopor y vinipel

no fui yo quien arrancó sus plumas

entrañas patas pico ojos

hermanos


Alguien a esta hora se sienta a la mesa

y estira la mano hacia el salero


su plato es blanco

pero no lo suficiente


El pájaro no sangraba

no cantaba

no volaba


Alguien a esta hora pasa la seda

entre sus dientes

intentando retirar

el recuerdo inofensivo

del sabor a pollo.



Tudo sabe a frango


Alguém a esta hora

pega no pé gordinho

de um recém-nascido

crava-lhe o nariz

e a seguir os dentes


até que o riso da criatura

estoura marcando o limite


Alguém a esta hora senta-se à mesa

e masca chiclete de frango

seus dentes rangem

na textura insípida

de um peito de látex


Quem se sente desconfortável

por levar pássaros à mesa?


O pássaro estava em seu berço

de esferovite e película de papel


Não fui eu quem lhe arrancou as penas

entranhas patas bico olhos

irmãos


Alguém a esta hora senta-se à mesa

e estica a mão até ao saleiro


o seu prato é branco

mas não o suficiente


O pássaro não sangrava

não cantava

não voava


Alguém a esta hora passa o fio dental

entre os seus dentes

tentando retirar

a lembrança inofensiva

do sabor a frango.