así se sienten los
mártires cuando besan la cruz de tu frente:
abril del 98,
botellas y botellas de vino local, la fragancia de la sangre fresca,
el olor de amapolas endulzadas en menta, cortinas rasgadas,
terremotos en ciudades de densidad poblacional elevada.
así se sienten los
mártires cuando cometen un acto de fe:
mayo del 98, el olor
de sangre vieja, las tizas de sal, la tierra fresca, votos de alianza
incumplidos, rodillas húmedas y llenas de fe. fe de montañas, fe de
hermanos, fe de enfermedad y cura, fe de vida.
si los objetos
pudieran evocar
lo diría hoy
entre dientes y a la
broma, como una promesa de la alianza
si las campanas
fueran más que hierro vacío,
nos dirían que
así se sienten los
mártires tres años después de un acto de fe:
silencio. paz.
Azufre.
ix.
assim
se sentem os mártires quando beijam a cruz da tua testa:
abril
de 98, garrafas e garrafas de vinho local, a fragrância do sangue
fresco, o odor das papoilas
adoçadas
em menta, cortinas rasgadas, terramotos em cidades de densidade
populacional elevada.
assim
se sentem os mártires quando cometem um ato de fé:
maio
de 98, o cheiro a sangue velho, giz de sal, terra fresca, votos de
união incumpridos,
joelhos
húmidos e cheios de fé, fé de montanhas, fé de irmãos, fé de
doença e cura, fé de vida.
se
os objetos pudessem evocar
diria
hoje
entre
dentes e brincadeira, como promessa de uma aliança
se
os sinos fossem mais que ferro vazio,
dir-nos-iam
que
assim
se sentem os mártires três anos depois de um ato de fé:
silêncio,
paz. Enxofre.