Râ ché
Nìxíta ra ìchì tìxin îxto
sàká’a yû’ú ra xáso’o si’i ra:
“xa kua’ain, si’í”.
In chitú tìva
leka nú sòkò ra
na’a ka kua´an ra xa´a níma ra;
ichí nú kandú’ú tindó’o,
ka’ayú kua’a kaa tûxii nú ñu’ún,
kita níma ra ndáchia kua’an ña xi’in tìva vali,
in sísò xáku tina kua’an ri xi’in ndàtí ra.
Ndinnnnnn ndinnnn ndinnnn…
Xíkàn ini kampana xa’a níma ra nú ñu’ún,
nìkoyoo tìkui ì’ìvà nuú na
saku’úva rá yàvi.
Ini chiyo íchi’íma kee ì’ìmà
ñà xii nùú ita kùaán,
in nda’ayù ko’ó na xi’in ñu’un tíma,
mií kìví tata Aurelio Armenta,
nda tìva va kú ra kíxà ra kìví ndii.
O velho
Tirou o seu machete debaixo do bambu
e cantou para a sua esposa:
"Já me vou, mãe".
Em cima do ombro
o saco cheio de borboletas
e ao encontro do seu níma madrugou;
no trilho da tormenta
balázios salpicaram a terra de cor encarnada,
o seu espírito voou junto às velinhas;
os cães guardaram a sua sombra.
Ndinnnnnn ndinnnn ndinnnn…
Os sinos suspiraram sua alma terrena,
gotas ardentes nas bochechas murchas
salgaram as honras fúnebres.
O fumo emergiu do incensário
incinerou as flores de calêndula,
gritos acenderam o vazio,
um vazio cujo nome é Aurelio Armenta
e voa como mariposa em dia de mortos.