06 novembro 2019

maría auxiliadora álvarez


usted nunca ha parido

no conoce
el filo de los machetes
no ha sentido
las culebras del río
nunca ha bailado
en un charco de sangre querida
doctor
no meta la mano tan adentro
que ahí tengo los machetes
que tengo una niña dormida
y usted nunca ha pasado
una noche en la culebra
usted no conoce el río


vossemecê nunca pariu

não conhece
a lâmina das catanas
não sentiu
as cobras do rio
nunca dançou
num charco de sangue amado
doutor
não meta a mão tão dentro
que aqui tenho as lâminas
que tenho uma criança adormecida
e vossemecê nunca passou
uma noite na cobra
vossemecê não conhece o rio