Cartema a Julio
Querido Julio,
siento comunicarte que he perdido el corazón.
Usualmente lo ataba
a mi pecho con los hilos de la concordia y la costumbre. Así logré
amaestrarlo, forjarlo como ciudadano modelo de los terrenos de mi
cuerpo.
Fui poco a poco,
sentándolo en la escuela del sosiego, retirando primero los
cuchillos para obtener su confianza. Luego, quité también la luz de
las cosas que lo hacían vibrar, evitar así sobresaltos
innecesarios.
No recibí nunca una
queja formal.
Tuve sospechas de
que mi método de escasez fuese amenazante para corazones indomables,
pero el mío no parecía serlo. Confiada abrí las bardas, entonces
llegaron los nimbos a llenar mis ojos y pasó con toda su velocidad
el filo de la carretera… Ahora el corazón se ha perdido.
Dicen que lo vieron
sostenido del viento, con plumas labradas a la medida. Dicen que iba
sonriente con la fibra de un párvulo artilugio.
Cartema
a Júlio
Querido Júlio, lamento comunicar-te que perdi o coração.
Normalmente atava-o ao peito com os fios da concórdia e dos
costumes. Assim consegui domesticá-lo, forjá-lo como cidadão
modelo dos terrenos do meu corpo.
Fui pouco a pouco sentando-o na escola do sossego, retirando
primeiro as facas para ter a sua confiança. Depois tirei também a
luz das coisas que o faziam vibrar, evitando assim sobressaltos
desnecessários.
Nunca recebi uma queixa formal.
Tive suspeitas de que o meu método de escassez fosse ameaçador
para corações indomáveis, mas não parecia ser o caso do meu.
Confiante abri a armadura e chegaram os nimbos enchendo-me os olhos e
passou com toda a velocidade a beira da estrada… Agora o coração
perdeu-se.
Dizem que o viram sustentado pelo vento, com penas feitas à
medida. Dizem que ia sorridente com a fibra de um párvulo artefacto.