29 agosto 2019

valeria guzmán


Puede haber dos mujeres
cuyas vidas se entrelazan por un hombre.

Puede que en las charlas de café
muchas mujeres platiquemos a menudo
sobre cuánto nos gustaría matarnos.

Pero otras veces llega una mañana en que el frío
es insoportable y el gas escapa sin retorno.

Tus hijos pueden quedarse ahí sentados
a medio desayuno
con la amarga herencia del suicidio.

Puede que además la que fue amante de tu marido
y besa a tus pequeños antes de dormir
una mañana tome a su propia hija en brazos
abra la llave del gas y te vaya a hacer compañía.
Y ya unidas por el invierno perenne
puedan por fin encontrar los desaciertos.

Sucede raramente pero sucede:
A veces la muerte se replica.


Pode haver duas mulheres
cujas vidas se entrelaçam por um homem.

Pode acontecer que nas conversas de café
muitas mulheres falem frequentemente
sobre o quanto gostariam de se matar.

Mas outras vezes vem uma manhã em que o frio
é insuportável e o gás escapa sem retorno.

Os teus filhos podem ficar aí sentados
a meio do pequeno-almoço
com a amarga herança do suicídio.

Pode ser que também aquela que foi amante do teu marido
e beija as tuas crianças antes da dormida
uma manhã pegue nos braços a sua própria filha
abra a boca do gás e te vá fazer companhia.
E unidas já pelo inverno perene
possam por fim descobrir as falhas.

Acontece raramente mas acontece:
Às vezes a morte replica-se.