MASSIMO BONTEMPELLI LE PREGUNTA A ALFONSINA
STORNI: '¿Y
USTED QUÉ HACE, SEÑORITA?' Y ELLA LE
RESPONDE:
'DIRIJO EL TRÁFICO EN LA VÍA LÁCTEA'.
Dirigía
el tráfico en la Vía Láctea,
y
mordía las estrellas aunque buitres
amenazasen
desde dentro.
Era
el miedo el color del pelo. Sonríe
la
mujer que aparece en los retratos,
mas
rauda la carcoma ataca
el
blanco nocturno de los dientes.
¿Y
a ti? ¿Te pintó el lobo los labios de rojo?
¿Rociaron
sus colmillos tu pelo de color dorado
como
la última foto de la poeta?
No
estar, no esperar nada.
Tan
solo el mundo con sus pozos,
el
autorretrato barroco.
Dirigir
el tráfico de la Vía Láctea,
mientras
el mar con sus olas
espera
bravo a nuestros pies.
MASSIMO BONTEMPELLI
PERGUNTA A ALFONSINA
STORNI: “E A
SENHORA QUE FAZ?” E ELA
RESPONDE: “DIRIJO O
TRÂNSITO NA VIA LÁCTEA”.
Dirigia o trânsito na Via Láctea,
e mordia as estrelas mesmo que abutres
ameaçassem lá dentro.
Era o medo a color dos cabelos. Sorri
a mulher que aparece nos retratos,
mais célere o escaravelho ataca
o branco noturno dos dentes.
E a ti? Pintou-te o lobo os lábios de vermelho?
Espalhou as suas pontas o teu cabelo de cor dourada
como a última foto da poeta?
Não estar, não esperar nada.
Apenas o mundo com os seus poços,
o auto-retrato barroco.
Dirigir o trânsito da Via Láctea,
enquanto o mar com suas ondas
espera bravo a nossos pés.