raluca maria hanea
Ils
prennent la pose et le soleil remplace le ciel.
Nous
venons ici pour différentes raisons : certains pour bouger d’autres pour
disparaître.
Du
fond des pièces tout bruit est chassé, aussi celui des montres et les oiseaux
confondent les arbres en échos. Ils chantent à pluie.
Un
orbe lumineux à ton bras, toujours, ou derrière toi. Dans une photo surexposée
tu as deux têtes, jumelles, puis l’explosion d’or dans les profondeurs
t’enlace.
Des
cicatrices photographiques sous la peau, des orbites chaudes organisent des
vertiges.
Notre
amour est une graine cet hiver.
Posam e o sol substitui o céu.
Viemos aqui por várias razões: alguns para mexer
outros para desaparecer.
Do fundo dos quartos todo o ruído é expulso, também
o dos relógios e os pássaros confundem as árvores em ecos. Cantam à chuva.
Um orbe brilhante no teu braço, sempre, ou atrás de
ti. Numa foto superexposta tens duas cabeças, gémeas, assim a explosão de ouro
nas profundezas te abraça.
Cicatrizes
fotográficas sob a pele, órbitas quentes organizam vertigens.
O
nosso amor é uma semente neste inverno.