26 dezembro 2011

valerie mejer


Sobre la tabla

Corro en paralelo a ti que caminas sobre la cresta del agua:
Escribes un evangelio moderno, en tu luto
de astronauta marino, murmuras,
luna pobre, luna pobre.

La verdad es elegante y lucha contra la gravedad
sobre el papel.
Se balancea apenas del tamaño de la hormiga que ha trepado
azúcar en su lomo.

Borras deliberaciones
hasta que una palabra se defiende como la mancha
que escribió brusco en tu espalda.
Chupas la tajada.

Algo se abre en el atajo.
La ola se monta sobre el viento y tú pasas
por su boca,
culebra de miel: Mi esperanza.

Vas por el atajo del mar
abriendo un camino paralelo
a la playa,
un surco sobre un viejo
texto susurrado.


Sobre a prancha

Corro em paralelo a ti que caminhas sobre a crista da água:
Escreves um evangelho moderno, no teu luto
de astronauta marinho, murmuras,
lua pobre, lua pobre.

A verdade é elegante e luta contra a gravidade
sobre o papel.
O seu balanço tem o tamanho da formiga que carrega
açúcar no lombo.

Apagas deliberações
até que uma palavra se defende como a mancha
que escreveu brusco nas tuas costas.
Chupas a talhada.

Qualquer coisa se abre no atalho.
A onda monta o vento e tu passas
pela sua boca,
cobra de mel: A minha esperança.

Vais pelo atalho do mar
abrindo um caminho paralelo
à praia,
um sulco sobre um velho
texto sussurrado.