21 junho 2022

albanella chávez turello

 

Desde una silla roja


Parada estoy,

de raso vestida

frente a vos

mientras, miro el reloj

compruebo la hora, acomodo la urna

ennegrezco las aguas

y con mis manos

doy de comer al hambre


después

sentada estoy, pero frente a mi

blando el cuchillo, compruebo la hora

acomodo la urna

limpio mis manos

y calmada

enmudezco el hambre


ahí están y gotean

el aire antiguo

mi saliva azul

una luna en forma de miedo

el cuchillo que brilla


después

todo eso trata de minar la silla roja


mi boca azul pone las bombas


la manzana me mira

habla, llama, grita

veo y sé que tengo

la manzana entre manos, pero

ella aún me mira

la silla ya explotó


el cuchillo fue guardado entre mis faldas


y sólo espera recorrer el aire

quecircundalaarrugaquerodeamiboca



A partir de uma cadeira vermelha


parada estou,

vestida de cetim

diante de vós

enquanto, olho o relógio

verifico a hora, acomodo a urna

enegreço as águas

e com as minhas mãos

dou de comer à fome


depois

sentada estou, mas diante de mim

brando a faca, verifico a hora

acomodo a urna

limpo as minhas mãos

e calma

emudeço a fome


lá estão e gotejam

o ar antigo

a minha saliva azul

uma lua em forma de medo

a faca que brilha


depois

tudo isso trata de minar a cadeira vermelha


a minha boca azul põe as bombas


a maçã mira-me

fala, chama, grita

vejo e sei que tenho

a maçã entre as mãos, mas

ela ainda me mira

a cadeira já explodiu


a faca foi guardada entre minhas saias


e só espera percorrer o ar

quecircundaarugaquerodeiaaminhaboca