02 janeiro 2020

olivia elias


Pour les enfants de palestine

Ils sortent des vases et des bas-reliefs antiques
prennent leur élan et s’élancent
Une douleur lancinante les tient éveillés
au creux de la nuit et lorsqu’il s’assoupissent
ils rêvent d’une vie en pleine lumière
Mais chaque aube apporte
la trahison des promesses
Peut-on conquérir l’Eden par le glaive et le feu ?
Dans la main des enfants
les pierres de la colère disent le refus
Et s’il ne restait aucune pierre
les enfants de Palestine souffleraient
dans leurs mains jusqu’à ce que les vents
du désert se lèvent et emportent l’édifice
construit sur le mépris sanglant


Para as crianças da Palestina

Saem dos vasos e dos baixos-relevos antergos
internam a sua pulsão e lançam-se
Uma dor lancinante mantém-os despertos
no miolo da noite e quando adormecem
sonham com uma vida de luz plena
Mas toda a aurora aconchega
a traição das promessas
Poder-se-á conquistar o Éden pela espada e pelo fogo?
Na mãos das crianças
as pedras da cólera declaram a recusa
E se não houvesse nenhuma pedra
as crianças da Palestina soprariam
nas suas mãos até que os ventos
do deserto se levantassem e levassem consigo o edifício
construído sobre o desprezo sangrento