12 junho 2019

ana rodríguez callealta


Noche oscura del cuerpo

salí sin ser notada
estando ya mi casa sosegada.
San Juan de la Cruz.

No voy a mentirte, Afrodita,
no ha superado la ficción el estremecimiento
de dos cuerpos que se estrechan,
como la tinta no pudo jamás correrme
por el sexo haciéndome gritar
como si al alba ya no quisiera la garganta
para nada.
Porque no era verdad, pero tampoco incierto
que puede ser Amor una ficción tan verosímil
como el sudor que derramabas en mi nombre,
fingiendo que encendías con las manos
—con la Psique que tú eras—
la facha que una vez ya ardió en los hombres,
mil millones de años mucho antes
que nosotras.
Y no es verdad, Amor, quiero decir, Deseo,
que te prefiera mía, proyectada,
exacta a cualquier musa posmoderna.
Pero he de confinarme todavía,
Quizás a las migajas del recuerdo,
solo por verme libre,
disonante
del fuego prometeico que robé
haciéndome pasar por una esclava.

Noite escura do corpo

saí sem ser notada
estando já minha casa sossegada.
San Juan de la Cruz.

Não te vou mentir, Afrodite,
não superou a ficção o estremecimento
de dois corpos que se amplexam,
como a tinta nunca me pude vir
pelo sexo fazendo-me gritar
como se a alba já não quisesse a garganta
para nada.
Porque não era verde nem sequer incerto
que pode ser Amor uma ficção tão verosímil
como o suor que derramavas no meu nome,
fingindo que acendias com as mãos
- com a Psique que tu eras -
a fachada que alguma vez já ardeu entre os homens,
mil milhões de anos muito antes
de nós.

E não é verdade, Amor, quer dizer, Desejo
que te prefira minha, projetada,
exatamente como qualquer musa pós-moderna.
Mas tenho de me confinar ainda,
Talvez às migalhas da lembrança,
só por me ver livre,
dissonante
do fogo prometeico que roubei
fazendo-me passar por uma escrava.